-
1 equivocarse en la cuenta
прил.общ. сбиться со счёта, спутаться в счётеИспанско-русский универсальный словарь > equivocarse en la cuenta
-
2 hacer equivocarse en la cuenta
гл.общ. сбить со счётаИспанско-русский универсальный словарь > hacer equivocarse en la cuenta
-
3 equivocarse
con uno; de nc, en algo; al + infне узна́ть кого́; перепу́тать, спу́тать кого; что (с кем; чем); ошиби́ться, запу́таться ( в чём)se equivocó de calle — он оши́бся у́лицей
me he equivocado | al contestar | en la contestación — я оши́бся в отве́те
equivocarse en la cuenta — сби́ться со счёта
-
4 счет
м. (мн. счета́, счёты)у́стный счет — cálculo mentalкру́глым счетом — en números redondosвести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algoсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaтеку́щий счет — cuenta corrienteлицево́й счет — cuenta nominalоткры́ть счет — abrir cuentaзаплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuentaпоста́вить в счет — cargar en cuenta3) муз. tiempo m, compás mсчет на три че́тверти — compás de tres por cuatro4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчет очко́в — tanteo de los puntosсо счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 15) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f plли́чные счеты — asuntos (cuentas) personalesсвести́ счеты — ajustar cuentasсвести́ счеты с жи́знью — suicidarseу нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentasчто за счеты! — ¿para qué echar cuentas?••по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictasбез счета (счету) — muchísimo, a porrilloвсе на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideraciónв счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto deжить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otroна че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión aприня́ть на свой счет — tomar por su cuentaиме́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicioбыть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena famaв коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al caboв после́днем счете — en última instanciaв два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete(не) идти́ в счет — (no) entrar en cuentaэ́то не в счет — eso no entra en la cuentaсчету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontableпредставля́ть счет — pasar reciboотнести́ за счет — atribuir vtпотеря́ть счет (+ дат. п.) — perder la cuentaсбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vtро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nadaде́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo -
5 спутаться
сов.1) embrollarse; enmarañarse, enredarse (о нитках, волосах и т.п.)2) разг. ( смешаться) confundirse, embrollarse; enzarzarse ( запутаться)у него́ в голове́ все спу́талось — tenía todo embrollado en la cabeza3) разг. (перепутать, ошибиться) confundirse, equivocarse; cortarse, perder pie ( в речи)спу́таться в счете — equivocarse en la cuenta -
6 сбить
(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puertaсбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la ramaсбить ке́глю — derribar (tirar) un boloсбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguienсбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatosдо кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la manoсбить но́гу — rozarse (destrozarse) los piesсбить повя́зку — retirar bruscamente la vendaсбить ша́пку — ladear el gorro5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el ordenсбить пла́ны, расчеты — barajar planes, propósitos6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vtсбить с ку́рса — desviar del cursoсбить с доро́ги — descaminar vt, errar el caminoсбить с пути́ и́стины — descaminar vtсбить со счета — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuentaсбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vtсбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebreсбить це́ны — hacer bajar los preciosсбить я́щик — hacer un cajón10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba -
7 сбиться
(1 ед. собью́сь) сов.1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)сби́ться со сле́да — despistarseсби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la rutaсби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino3) ( запутаться) embrollarse, despistarseсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaсби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examenсби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposicionesсби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hiloсби́ться с ноги́ — perder el pasoты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado4) ( сдвинуться) ladearseповя́зка сби́лась — la venda se corrióга́лстук сби́лся — la corbata se puso de ladoочки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)5) ( собраться) apiñarse, arracimarseсби́ться в ку́чу — amontonarse6) ( сгуститься) condensarse, adensarseсли́вки сби́лись — la crema se adensó7) разг. ( сваляться) apelotonarseво́лосы сби́лись — el cabello se apelotonóшерсть сби́лась — la lana se apelotonó••сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba -
8 расчет
м.взаи́мные расчеты — saldos recíprocosприблизи́тельный расчет — cálculo aproximadoиз расчета... — calculando...; teniendo en cuenta...2) ( уплата) ajuste de cuentasпроизвести́ расчет — ajustar las cuentasза нали́чный расчет — al contadoпо безнали́чному расчету — por orden de pedido3) ( увольнение) despido mдать расчет — despedir (непр.) vt, dar la cuentaполучи́ть расчет — ser despedidoдать расчет — despedir (непр.) vt, entregar la cuenta4) (предположение, намерение) cálculos m plпо мои́м расчетам — según mis cálculosэ́то не входи́ло в его́ расчеты — esto no entraba en sus cálculosв расчете на что́-либо — calculando algoобману́ться в расчете (в расчетах) — equivocarse en los cálculosбрак по расчету — matrimonio por interésнет никако́го расчета (+ неопр.) — no vale la pena (de + inf.)6) тех. cálculo mрасчет мо́щности — cálculo de la potenciaрасчет дви́гателя — cálculo del motorоруди́йный расчет — escuadra de la pieza, dotación de cañón••приня́ть в расчет — tomar en consideraciónне принима́ть в расчет — ningunear vtмы в расчете — estamos en paz, no le tiene cuenta
См. также в других словарях:
Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C … Wikipedia Español
pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… … Enciclopedia Universal
Ojo — (Del lat. oculus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano de la vista en los hombres y los animales, que permite captar la luz y las formas de las imágenes. 2 ANATOMÍA Parte visible de este órgano en la cara junto con los párpados: ■ tiene los… … Enciclopedia Universal
Tablón de anuncios de los bibliotecarios/Portal/Archivo/Miscelánea/Actual — Wikipedia:Tablón de anuncios de los bibliotecarios/Portal/Archivo/Miscelánea/Actual Saltar a navegación, búsqueda Otras solicitudes de intervención de un bibliotecario Esta sección del tablón de anuncios de los bibliotecarios sirve para pedir la… … Wikipedia Español
Democracia — Para otras acepciones y tipos de democracia, véase Democracia (desambiguación). El Índice de democracia (2010) es una clasificación que realiza el grupo económico británico The Economist, de orientación liberal. Se basa en una puntuación de 0 a… … Wikipedia Español
José Antonio Primo de Rivera — Para otros usos de este término, véase Primo de Rivera. «José Antonio» redirige aquí. Para otras acepciones, véase José Antonio (desambiguación). José Antonio Primo de Rivera … Wikipedia Español
Juan el Apóstol — «San Juan el Evangelista», por El Greco. 1600. Museo del Prado (Madrid). Apóstol y Evangelista … Wikipedia Español
James Joyce — James Joyce … Wikipedia Español
Anexo:Volúmenes de Bleach — Este es un listado de los volúmenes del manga Bleach, creado por Tite Kubo. Su publicación se inició en Japón en agosto de 2001, en la Weekly Shōnen Jump, donde continúa. El manga ha sobrepasado los 450 capítulos, recopilados en sucesivos tomos,… … Wikipedia Español
Francisco Franco — Para otros personajes con este mismo nombre, véase Francisco Franco (desambiguación). Francisco Franco … Wikipedia Español
Argumento de Dragon Ball — Anexo:Argumento de Dragon Ball Saltar a navegación, búsqueda Este es un resumen de argumento del manga Dragon Ball y sus adaptaciones al anime Dragon Ball, Dragon Ball Z y Dragon Ball GT, esta separadas de acuerdo a los arcos o sagas de la… … Wikipedia Español